Nessuna traduzione esatta trovata per "puerperal period"

Traduci francese arabo puerperal period

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Les mères reçoivent des soins infirmiers jusqu'à la fin de la période puerpérale.
    وتقدم للنفساوات خدمة الرعاية بعد الولادة حتى نهاية فترة النفاس.
  • Le risque absolu de décès de la mère pendant la grossesse et la période puerpérale demeure très faible (1 pour 8 423 accouchements pour la période 1997-1999).
    ويقل كثيـرا الخطر المحدق بوفـاة الأمهات أثناء فترة الحمل ولا يزيد عن حالة واحدة من مجموع الــ 423 8 حالة ولادة في فترة الثلاث سنوات 1997-1999.
  • Y participaient tous les établissements sanitaires des secteurs public, privé et non gouvernemental dans lesquels sont dispensés des services de contrôle prénatal et de suivi de l'accouchement et la période puerpérale.
    وتشمل الخطة جميع المؤسسات الصحية في القطاع العام والخاص وغير الحكومي التي تقدم خدمات المراقبة قبل الولادة والعناية أثناء الولادة والنفاس.
  • D'un côté, le recours croissant à certaines techniques et méthodes pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale a contribué à réduire la mortalité périnatale et maternelle, mais de l'autre cela en a favorisé la surmédicalisation.
    ومن ناحية، ساعد اللجوء المتزايد إلى أساليب وإجراءات معينة خلال الحمل والولادة والنفاس على خفض معدلات الوفيات أثناء فترة الولادة ووفيات الأمهات.
  • L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.
    وتكفل الدولة تقديم المساعدة والحماية الكاملة للأمومة، وذلك بصفة عامة اعتبارا من بداية الحمل إلى الولادة والنفاس. وتؤمِّن الخدمات المتكاملة لتنظيم الأسرة على أساس المبادئ الأخلاقية والعلمية.
  • On relève parmi les divers volets de ce programme les soins maternels de qualité à l'ayant droit pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale, l'accent étant mis sur les risques encourus afin d'assurer au binôme mère-enfant une santé physique et mentale optimale, en favorisant l'allaitement maternel et la planification familiale.
    ومن عناصر البرنامج، العناية المتكاملة بالمرأة أثناء فترة الحمل والولادة والنفاس، مع التركيز على الأخطار، بغية تحقيق أفضل حالة للصحة البدنية والعقلية لثنائية الأم والطفل وتشجيع الرضاعة الطبيعية وتنظيم الأسرة.
  • En 2002, les cinq principales causes de décès associées à la mortalité maternelle se répartissaient comme suit : œdème, protéinurie et troubles de l'hypertension, grossesse, accouchement et post-partum, 34 %; autres affections obstétriques, 17 %; complications pendant le travail et l'accouchement, 13 %; complications pendant la période puerpérale 13 %; et grossesse terminée par un avortement 11 %.
    وفقا للخطوط العريضة لتعزيز الصحة الجنسية والتناسلية تتعلق هذه الزيادة في معدل الوفيات بما يلي:
  • L'effort de programmation du Gouvernement a eu d'importantes retombées dans les administrations régionales, suscitant des projets sur la santé génésique, la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale basés sur la prévention et sur une nouvelle culture de la grossesse et de l'accouchement orientée vers la femme : une table ronde permanente sur les femmes et la santé a été créée pour diffuser des informations sur le projet d'assistance à la mère et à l'enfant.
    وأسفرت جهود البرمجة الحكومية عن ”نتائج فرعية“ هامة في الإدارات الإقليمية، تتضمن مشاريع تتعلق بالصحة الإنجابية والحمل والولادة والنفاس، وترتكز على الوقاية وعلى ثقافة جديدة تعنى بالمرأة وتتعلق بالحمل والولادة. وجرى إنشاء ”مائدة مستديرة عن المرأة والصحة“ على نحو دائم لكي تنشر المعلومات المتعلقة بالمشروع المستهدف للأم والطفل.
  • Une amélioration générale des soins de santé pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale est à noter : le pourcentage de femmes dont la première visite médicale a lieu après le troisième mois est revenu de 25 % à 16 %, le nombre moyen d'échographies correspond aux recommandations des protocoles nationaux et, tout comme pour les Italiennes, le mois de leur première échographie est généralement le troisième.
    وقد حدث تحسن عام في الرعاية الصحية أثناء الحمل والولادة والنفاس: نسبة النساء اللاتي يقمن بزيارتهن الأولى بعد الثلاثة أشهر الأولى (من 25 في المائة إلى 16 في المائة)، ومتوسط عدد الفحص بالصدى يتفق مع توصيات المراسيم الوطنية، ومثلهن مثل الإيطاليات كان شهر أول فحص بالصدى لهن هو الشهر الثالث في المتوسط.